"Nuevo" alcalde de Madrid

A veces las prisas por ser el primero en publicar algo juegan malas pasadas. Esto es lo que aparece ahora, a las 13:08 en El Mundo. No creo que tarden en quitarlo :D
6 Julio 2005

A veces las prisas por ser el primero en publicar algo juegan malas pasadas. Esto es lo que aparece ahora, a las 13:08 en El Mundo. No creo que tarden en quitarlo :D
17 Junio 2005
"En la construcción, en los puestos bases de la construcción, España ha progresado mucho y ya no es fácil ver, afortunadamente, a un español subido en un andamio. Ahora los españoles están en unos puestos más altos. Yo creo que en eso la población inmigrante es fundamental, y nuestro progreso se ha debido también a ellos."
(Ana Botella)
9 Junio 2005

Por razones de índole profesional a menudo me ha tocado lidiar con los profesionales de la traducción, y aunque cada uno es como es y cada quién es cada cual -que diría Serrat- en general es un mundo donde abundan la calidad y el rigor lingüístico. No obstante, de un tiempo a esta parte van proliferando empresas que se dedican a la fabricación de herramientas de traducción mecánica, o, lo que es lo mismo, máquinas que "traducen". Algunas no lo hacen mal del todo y están logradillas, si bien considero que la riqueza de matices y la sensibilidad del carácter humano para captar todos los giros idiomáticos no podrán nunca ser igualados por artefacto alguno. Otras veces, como el caso de hoy, se encuentran verdaderas "joyas" de la traducción que merecerían ser enmarcadas y remitidas a las empresas que decidieron contratar los servicios del traductor automático en cuestión junto a un enorme letrero que diga: tontolaba. No os lo perdáis. :) . Saludos.

Selecciona el agregador que utilices para suscribirte a este blog (también puedes obtener la URL de los feeds):